- Que el Creador alabado su nombre, creó y dirige el mundo, El únicamente hizo, hace y hará todos los hechos.
- Que el Creador alabado su nombre no es corporal, no lo alcanzan las influencias corporales, y nada puede compararse a El.
- Que el Creador no posee cuerpo ni forma alguna.
- Que el Creador alabado su nombre, Él es el principio y la eternidad.
- Que a El Creador alabado su nombre es digno de hacer Tefilá y no hay a quien pedir fuera de El.
- Que todas las palabras de nuestros profetas son verdades.
- Que la profecía de Moshe Rabenu es verídica y él fue el padre de los profetas de todos los tiempos.
- Que la Torá que tenemos es la misma que fue entregada a Moshe Rabenu.
- Que esta Torá no será cambiada y no habrá otra del Todopoderoso.
- Que el Creador alabado su nombre, sabe todo lo que la persona hace y conoce todos sus pensamientos.
- Que el Creador alabado su nombre recompensa bien a los que cumplen sus Mitzvot y castiga a los que transgreden sus preceptos.
- Que el Mashiaj vendrá. Y aunque se demore esperamos cada día su llegada.
- Que los muertos van a resucitar cuando sea la voluntad del Todopoderoso, alabado su nombre.
La gramática del hebreo antiguo no contiene vocales, es por eso que el nombre del Bendito que fue revelado en el Monte Sinaí a Moshé Avenu (Exodo 3:13) se conoce sólo por cuatro letras, conocidas también como el Tetragramatón: yod-hei-vav-hei: יהוה. Este nombre se pronunció hasta el año 586 A.C. o sea hasta la destrucción del primer templo, y se pronunciaba con las vocales correspondientes, pero con el transcurso de la historia se olvidó la forma correcta de hacerlo y tradicionalmente se omite Su pronunciación por respeto a Su santidad y ante la posibilidad de hacerlo incorrectamente lo cuál sería una falta gravísima. Antes de la era cristiana ya se había sustituido por ADONAI o ADONAI ELOHIM (SEÑOR D-OS). Más tarde ADONAI se cambió por HASHEM o el SHEMA arameo que quiere decir "El Nombre". Hoy en día es más común mencionar Hakadosh BarujHu (el Bendito) ó el Boré Olam (Creador del Universo). Cuando se tradujo la Biblia Hebrea (Tanáj) al griego que era un idioma más univer
Comentarios
Publicar un comentario